a+t architecture publishers www.aplust.net Independent magazine of architecture+technology Free of advertising / Autumn 2013 issue 42 Revista independiente de arquitectura+tecnología No contiene publicidad / Otoño 2013 número 42 25 € in Spain ISBN: 978-84-616-8187-7 Re RECLAIM - DOMESTIC ACTIONS 2 Re 2This issue has been put together with the collaboration of: Este número ha sido realizado con la colaboración de: • Stephanie Macdonald, Tom Emerson, Ruby Kvalheim (6A ARCHITECTS) • Camille Sineau, Juliette Scalbert (ADAM KHAN ARCHITECTS) • David Henquinet (ADN ARCHITECTURES) • Roman Brantschen (ADRIAN STREICH ARCHITEKTEN) • Vincent Piroux (A PRACTICE) • Dries Vens, Maarten Vanbelle (ATELIER VENS VANBELLE) • Yves Schihin, Célia Rodrigues (BURKHALTER SUMI ARCHITEKTEN) • Marco Zünd (BUOL & ZÜND ARCHITEKTEN) • Jessica Sibbing (DIEDERENDIRRIX ARCHITECTS) • Tosja Backer, Martine de Wit (DUS ARCHITECTS) • Uriel Fogué (ELII) • César Machado (EZZO-CÉSAR MACHADO) • Matthieu de Marien, Julie Fabre (FABRE DE MARIEN) • Hugh Strange (HUGH STRANGE ARCHITECTS) • Marc Ibelings (IBELINGS VAN TILBURG ARCHITECTEN) • Jeonghoon Lee (JOHO ARCHITECTURE) • Jordi Adell (JORDI ADELL ARQUITECTO) • Cloé Cazade (LACATON & VASSAL ARCHITECTES) • Jean-Philippe Lanoire (LANOIRE & COURRIAN) • Bruno Pinto da Cruz (LIN ARCHITECTS URBANISTS) • Freek Dendooven (NU ARCHITECTUURATELIER) • Steven Bosmans (OFFICE KERSTEN GEERS DAVID VAN SEVEREN) • Erik Groenendijk, Maarten Polkamp (PERSONAL ARCHITECTURE, MAARTEN POLKAMP, SANDER VAN SCHAIK) • Petra Petersson (REALARCHITEKTUR) • Annemariken Hilberink (STUDIO BOOT + HILBERINKBOSCH ARCHITECTEN) Cover Cubierta: Studio boot. Studio Boot + Hilberinkbosch Architecten. ‘s-Hertogenbosch (The Netherlands) 2013. Photo Photo: René de Wit. © a+t architecture publishers No part of this publication, including the cover, may be reproduced or transmitted without the express authorization in writing of the publisher. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse o transmitirse por ningún medio, incluida la cubierta, sin la expresa autorización escrita de la editorial. Editors Dirección: Aurora Fernández Per, Javier Mozas Graphic Concept Concepto gráfico: Alex S. Ollero Layout and production Maquetación y producción: Delia Argote Managing Coordinación: Idoia Esteban Communication and Press Comunicación y Prensa: Patricia García Editor, English-language version Responsable de la versión en inglés: Ken Mortimer Submissions and subscriptions Redacción y suscripciones General Álava,15 2ºA. 01005 Vitoria-Gasteiz. Spain Tel. +34 945 134276 submission@aplust.net pedidosysuscripciones@aplust.net www.aplust.net Publisher Edita: a+t architecture publishers Printing Impresión: Gráficas Irudi s.l. Depósito Legal VI-683/94 ISSN 1132-6409 ISBN 978-84-616-8187-7 Periodicidad Frecuency: Bianual (Spring and Autumn) Semestral (Primavera y Otoño) Distribution Distribución • Europe, USA, Canada, Australia, Asia Idea Books Nieue Herengracht 11. 1011RK Amsterdam. The Netherlands Tel. +31 20 6226154 Fax +31 20 6209299 idea@ideabooks.nl www.ideabooks.nl • España, Portugal y Latinoamérica a+t architecture publishers General Álava,15 2ºA. 01005 Vitoria-Gasteiz. España Tel.+34 945 134276 pedidosysuscripciones@aplust.net www.aplust.net INDEPENDENT MAGAZINE OF ARCHITECTURE+TECHNOLOGY AUTUMN 2013. ISSUE 42 REVISTA INDEPENDIENTE DE ARQUITECTURA+TECNOLOGÍA OTOÑO 2013. NÚMERO 42 www.aplust.net FR EE O F ADVERTISING N O CO NT IENE PUBLIC ID ADRe RECLAIM DOMESTIC ACTIONS 2 - Contents Sumario - PRIVATE ACTIONS ACCIONES PRIVADAS 6A ARCHITECTS Tree House. Tower Hamlets, London (United Kingdom) 2013 134 Raven Row. Spitalfields, London (United Kingdom) 1754-2009 142 ADN ARCHITECTURES Loft FOR. Brussels (Belgium) 2013 84 A PRACTICE A loft. Schaerbeek. Brussels (Belgium) 2007 62 Refurbishment of an old factory. Brussells (Belgium) 2012 66 Refurbishment of a small house. Brussells (Belgium) 2011 68 ATELIER VENS VANBELLE Bram & Isabel. Ghent (Belgium) 2010 96 ELII 057 Insider. Saragossa (Spain) 2011 76 Didomestic. Madrid (Spain) 2013 80 EZZO-CÉSAR MACHADO Flower House. Porto (Portugal) 2010-2013 72 FABRE DE MARIEN Immeuble Medoc. Bordeaux (France) 2007/2010/2013 112 HUGH STRANGE ARCHITECTS Strange House & Studio. Deptford, London (United Kingdom) 2010/2013 128 JOHO ARCHITECTURE Namhae Cheo-ma House. Namhae-gun, Gyeongsangnam-do (Korea) 2011 88 Hwa Yang Egg 333. Seoul (Korea) 2012 92 JORDI ADELL ARQUITECTO Refurbishment of a Patio-house. Barcelona (Spain) 2010 98 LANOIRE & COURRIAN Maison Marsan. Bordeaux (France) 2013 118 NU ARCHITECTUURATELIER Kessel-lo. Leuven (Belgium) 2010 100 Bomastraat. Ghent (Belgium) 2011 104 OFFICE KERSTEN GEERS DAVID VAN SEVEREN Summerhouse. Ghent (Belgium) 2004-2007 132 Weekend House. Merchtem (Belgium) 2009-2012 124 City Villa. Brussels (Belgium) 2009-2012 138 REALARCHITEKTUR BoG. Berlin (Germany) 2012 70 STUDIO BOOT + HILBERINKBOSCH ARCHITECTEN Studio Boot. ‘s-Hertogenbosch (The Netherlands) 2013 108 DEMOLITION OR REDEMPTION: Nine case-studies VOLADURA O REDENCIÓN: Nueve casos by JAVIER MOZAS4 - 23 ARTICLE ARTÍCULO COLLECTIVE ACTIONS ACCIONES COLECTIVAS ADAM KHAN ARCHITECTS Ellebo Garden Room. Ballerup (Denmark) 2014 56 ADRIAN STREICH ARCHITEKTEN Conversion of the Hug Shoe Factory. Dulliken (Switzerland) 2012 32 ATELIER VENS VANBELLE Gewad. Ghent (Belgium) 2011 38 BEDNAR ALBISETTI ARCHITEKTEN, BURKHALTER SUMI ARCHITEKTEN Tower Weberstrasse. Winterthur (Switzerland) 2009 46 BUOL & ZÜND ARCHITEKTEN Musicians’ Apartment House. Basel (Switzerland) 2008-2010 34 DIEDERENDIRRIX ARCHITECTS Anton Building. Eindhoven (The Netherlands) 2013 28 DUS ARCHITECTS IN COLLABORATION WITH THE INHABITANTS Living together. Nieuwegein (The Netherlands) 2012 44 FABRE DE MARIEN 4 dwellings - YSER. Bordeaux (France) 2013 40 IBELINGS VAN TILBURG ARCHITECTEN De Karel Doorman. Rotterdam (The Netherlands) 2012 30 LACATON & VASSAL WITH FRÉDÉRIC DRUOT Transformation of a residential block. La Chesnaie, Saint-Nazaire (France) 2006-2014 48 LIN Gewoba Competition. Gartenstadt Süd, Bremen (Germany) 2011 54 PERSONAL ARCHITECTURE, MAARTEN POLKAMP, SANDER VAN SCHAIK Supercube. Rotterdam (The Netherlands) 2013 264 When Matta-Clark bought 322, Humphrey Street in Englewood, New Jersey in 1974 and cut it in half, using a hydraulic jack to rotate one of the halves 90º, he was to revolutionize the scale of values which until then had been formed by some in the art world and make us re-think this run-of-the-mill heritage where citizens act out their everyday life. By 1960, half of the houses on Hum- phrey Street had already been listed as totally derelict.1 Even the house in question was later to be demolished, despite the fact that after Matta-Clark’s cut this demolition-bound building was to remain forever in the artistic annals of the 20th century. Matta-Clark’s work stages a radical protest against no-holds-barred demoli- tion, against the destructive frenzy which aimed to raze whole New York City neighbourhoods in the 1960s. His work involved acting on the dilapidated, as a way of subverting the state of decay suffered by the legacy of collective housing in the U.S. His cuttings call for a change of attitude ‘a certain redemp- tion or suspension of the categories of the dilapidated, the deformed, the abandoned.’2 Gordon Matta-Clark and Jane Jacobs criticized and took decisive action against the urban design activities of the Urban Development Corporation, UDC, which took it on itself to tackle urban decay in New York State.3 They decided to stand the three conventions acting on homes established by real estate on their head. Firstly, their being considered inappropriately as a com- modity; secondly, the oversized all-encompassing production system and thirdly, the absurd valuation method adopted for the housing market. In the early 1970s, the artists who were squatting abandoned buildings in SoHo, South Houston Industrial Area, New York rebelled against the destruction of their local environment and began to plant the first seeds of preservationism against demolition: ‘It seems possible to me to put these buildings to use dur- ing this waiting period... As an artist, I make sculpture using the by-products of the land and people.’4 Cuando en 1974, Matta-Clark compró una casa en el 322 de Humphrey Street en Englewood, New Jersey, y la partió en dos para luego girar noventa grados una de las mitades con la ayuda de un gato hidráulico, revolucionó la escala de valores que hasta ese momento había formado parte del mundo del arte e hizo mirar con nuevos ojos ese patrimonio corriente donde el ciudadano des- pliega su universo cotidiano. Ya en 1960 la mitad de las viviendas de Humphrey Street estaban catalogadas como totalmente destrozadas1. Incluso la casa en cuestión, sería objeto de demolición más tarde, pero después del corte de Matta-Clark, ese edificio destinado a ser objeto de la piqueta, ha quedado para siempre en los archivos artísticos del siglo XX. La obra de Matta-Clark escenifica una protesta radical contra la demolición in- controlada, contra ese furor destructivo que intentó arrasar barrios enteros de la ciudad de Nueva York en los años sesenta. Su propio trabajo se fundamentó en actuar sobre lo degradado, como una manera de subvertir el estado de abandono que había alcanzado el legado de la vivienda colectiva en América. Sus cuttings exigen un cambio de actitud “una cierta redención o suspensión de las categorías de lo dilapidado, lo deforme, lo abandonado”2. Gordon Matta-Clark y Jane Jacobs criticaron y actuaron decididamente contra los ejercicios de diseño urbano de la Urban Development Corporation, UDC, que se ocupaba a su manera de atajar los problemas de degradación urbana en el Estado de Nueva York3. Se propusieron dar la vuelta a tres convenciones establecidas por el estatus inmobiliario que operaba sobre el entorno domés- tico: primero, su consideración inapropiada como bien de consumo; segundo, el tamaño desmedido de su sistema de producción que todo lo envuelve y tercero, el método absurdo de valoración que se utiliza en el mercado de la vivienda. A principios de los setenta, los artistas que ocupaban edificios sin uso en el South Houston Industrial Area, SoHo, de Nueva York se rebelaron contra la destrucción de su entorno y entonaron uno de los primeros cantos preserva- cionistas en contra de su demolición: “Creo que es posible volver a dar un uso a estos edificios durante ese periodo de espera… Como artista, hago escultura empleando productos derivados de la tierra y de la gente”4. demolition OR REDEMPTION: NINE CASE-STUDIES VOLADURA O REDENCIÓN: NUEVE CASOS Javier Mozas 1. Pamela M. Lee. Object to be Destroyed: The Work of Gordon Matta-Clark. The MIT Press, 2001. p 241. 2. Juan Navarro Baldeweg. Introducción. Gordon Matta-Clark: Dumps and Interventions. Destruction?. Luiza Tristao de Araújo. Ear 4. Febrero, 2013. 3.“La limpieza de los barrios pobres que se practica en nuestras ciudades no tiene, normalmente, nada que ver con resolver el problema del hacinamiento. Por el contrario, la limpieza y renovación de estos barrios incrementan el problema. Cuando los viejos edificios se sustituyen por otros nuevos se rebajan a menudo las densidades de vivienda. Incluso si se mantienen o se aumentan ligeramente, el número de personas que los habitan es menor que el que se desplaza, puesto que los anteriores estaban hacinados. El resultado es que el hacinamiento se traslada a otro lugar, sobre todo si los desplazados son de color, con pocas posibilidades de ser aceptados en otras zonas”. Jane Jacobs. The Death and Life of Great American Cities. The Modern Library. New York, 1993. p. 270. 4. Gordon Matta-Clark citado por Pamela M. Lee en Object to be Destroyed: The Work of Gordon Matta-Clark. The MIT Press. 2001. p. 73. 1. Pamela M. Lee. Object to be Destroyed: The Work of Gordon Matta-Clark. The MIT Press, 2001. p. 241. 2. Juan Navarro Baldeweg. Introduction. Gordon Matta-Clark: Dumps and Interventions. Destruction?. Luiza Tristao de Araújo. Ear 4. February 2013. 3. ‘Nor does slum clearance as practiced in our cities usually have anything to do with solving the problem of overcrowding. Instead, slums clearance and renewal typically add to that problem. When old buildings are replaced with new projects, the dwellings densities are often made lower than they were before. Even if the same dwelling densities are repeated, or lifted a little, fewer people are accommodated than were put out, because the people who were displaced were often overcrowded. The result is that overcrowding increases somewhere else, especially if colored people, who can find few areas in which to live, have been displaced’ Jane Jacobs. The Death and Life of Great American Cities. The Modern Library. New York, 1993. p. 270. 4. Gordon Matta-Clark cited by Pamela M. Lee in Object to be Destroyed: The Work of Gordon Matta- Clark. The MIT Press. 2001. p. 73.5 - I don’t know, man. I mean, I’m kind of sad. Them Towers be home to me. - You gonna cry over a housing project now? Man, they should have blew the motherfuckers up a long time ago. - Man, it ain’t all been bad. I mean, I done seen some shit happen up in them Towers that still make me smile. Dialogue at the start of “Time after Time”, the first episode of the third series of The Wire. HBO. - No sé. Me da pena. Para mí, las torres eran como mi casa. - ¿Vas a llorar ahora por ese barrio? Tío, deberían haber volado a esas jodidas hace tiempo. - No se tío...no todo era tan malo. He visto tantas chorradas allí dentro, en las torres, que todavía me río. Diálogo al inicio de Time after Time, primer capítulo de la tercera temporada de la serie The Wire. HBO. Image included in the documentary The Pruitt- Igoe Myth. Unicorn Stencil. 2011. Imagen incluida en el documental The Pruitt- Igoe Myth. Unicorn Stencil. 2011. 40 RECLAIM SERIES BELONGS TO PROJECT: 4 DWELLINGS - YSER Fabre de Marien Cours de l’Yser, Bordeaux (France) 2013 COLLECTIVE ACTIONS Creating an interior void as an area for socializing Creación de un vacío interior como espacio de relación 00741 The general state of this stone building in downtown Bordeaux resulted in only the timber frame and the facades being preserved. Four social housing units have been built within the walls. The central core was cleared, creating an Italian-feel courtyard bringing daylight and fresh air into the adjoining rooms. This is an unheated volume, yet roofed with glazing and ventilated on the top. The shared three-flight staircase with off-set steps has been built with a steel grating letting daylight in to the ground floor. With the same aim for maximum light, the courtyard has been cladded with yellow steel panels. All the apartments have a small private interior balcony overlooking this central space for socializing which will be covered with vegetation in the future. El estado general de este edificio de piedra situado en el centro de Burdeos no ha permitido que se aprovechara nada más que los forjados de madera y las fachadas. En su interior se han dispuesto cuatro apartamentos sociales en tres alturas. El núcleo central se ha vaciado a la manera de los patios a italianos, con estancias que se iluminan y ventilan a través de ese espacio. Es un volumen no calefactado, pero cubierto con vidrio y ventilado por su parte superior. La escalera común de tres tramos, con peldaños compensados, está construida con un enrejillado de acero para permitir el paso de la luz natural hasta la planta baja. Con esta misma intención de máxima luminosidad se reviste el patio con chapa metálica de color amarillo. Todos los apartamentos disponen de un pequeño balcón privado interior en ese espacio central de socialización, que con el tiempo estará envuelto en vegetación. 5 3 4 1 1 1 1 2 2 5 3 4 1 1 1 1 2 2 1:1.000 Level 2 Nivel 2 Level 1 Nivel 1 Street Calle 1 HABITABLE SPACE WITH DOUBLE ORIENTATION 2 STAIRCASE 3 ACCESS 4 SHARED SPACE 5 COMMERCIAL SPACE 1 ESPACIO HABITABLE CON DOBLE ORIENTACIÓN 2 ESCALERA 3 ENTRADA 4 ESPACIO COMPARTIDO 5 LOCAL COMERCIAL DOMESTIC ACTIONS 270 RECLAIM SERIES BELONGS TO PROJECT: PRIVATE ACTIONS Inserting the third dimension into an apartment Introducción de la tercera dimensión en un apartamento 016 BOG Realarchitektur Panierstrasse, Berlin (Germany) 201271 Initially this was a conventional 105 square-metre apartment with partitions dividing off the kitchen, the bathroom and the bedroom. These partitions were removed giving one single bright space. The client was an artist who agreed to combine functionality, spatiality and experience as fundamental design themes. The kitchen worktop is a floor which can be walked on. The bathroom has a sight line to the large space and outdoors. The bedroom has a stepped area containing the bed, made from the same material –grey concrete mortar– used the entire three-dimensional piece which runs through most of the dwelling. Inserting a three-dimensional experience into the everyday life of an apartment gives us food for thought about the traditional function of living. El estado inicial era un apartamento convencional de 105 metros cuadrados con tabiques que separaban la cocina, el baño y el dormitorio. Se derribaron estas divisiones y se consiguió un espacio único y bien iluminado. El cliente era un artista y accedió a combinar funcionalidad, espacialidad y experiencia, como temas fundamentales del diseño. La encimera de la cocina es un suelo que se puede pisar. El baño se comunica visualmente con el gran espacio y con el exterior. El dormitorio tienen una zona escalonada donde se sitúa la cama realizada con el mismo material –mortero de hormigón gris–, con el que se ejecuta toda la pieza tridimensional que se extiende por gran parte de la vivienda. La introducción de una experiencia tridimensional en la vida cotidiana de un apartamento pone en cuestión la función tradicional de habitar. 1:200 A A B B D D C C 1:200 Section A Sección 1:200 1:200 Section B Sección1:200 Section C Sección 1:200 Section D Sección DOMESTIC ACTIONS 2Next >