< PreviousRe agents - Timeline of actions Cronología de acciones - The -ever-growing- debate concerning the current role of the architect can only be understood by analysing a complex reality where the authors form part of the continual flow of actions. The designer interacts in an extended environment, outside the limits of their studio and often outside the limits of their discipline. The history of a project is the history of its actors or agents and in the this chapter the main decisions adopted throughout each project and the agents responsible for them are identified. The aim is to decipher whether the initiatives come from the base (Bottom) or from the institutions (Top) and how the architects act in each timeline. El debate -cada vez más ruidoso- sobre el papel actual del arquitecto solo puede entenderse a través del análisis de una realidad compleja, en donde los autores forman parte de un flujo continuo de acciones. El diseñador interactúa en un entorno ampliado, fuera de los límites de su estudio y a menudo fuera de los límites de su disciplina. La historia de un proyecto es la historia de sus actores o agentes y en este capítulo se identifican las principales decisiones adoptadas a lo largo de cada proyecto y los agentes responsables de las mismas. El objetivo es descifrar si las iniciativas surgen desde la base (Bottom) o desde las instituciones (Top) y cómo actúan los arquitectos en cada línea de tiempo.251 AGENTS - Timeline of actions Cronología de acciones AUTHOR INDEX INDICE DE AUTORES 3s studio - Railway transformation.256 - 257 AmiR LotAn - side effect.262 - 263 BLdgs - villa de murph.262 - 263 BLock ARchitectes - Le voyage à nantes offices.272 - 273 BoLdARini ARquitetuRA e uRBAnismo - cantinho do ceu Park.260 - 261 BRendeLAnd & kRistoffeRsen - svartlamoen nursery.270 - 271 cARLos ARRoyo - oostcampus. 256 - 257 cARniceRo, viLA, viRsedA - matadero nave 16.270 - 271 ceA centRo de estudios AmBientALes - green Belt.252 - 253 chuRtichAgA + quAdRA-sALcedo - matadero film Archives.268 - 269 comoco ARquitectos - n10-ii sports facility.266 - 267 ctoPos design - West seoul Lake Park.276 - 277 doePeL stRijkeRs - haka Recycle office.276 - 277 dtAh / diAmond schmitt ARchitects / cLAude coRmieR + Associés - evergreen/brick Works. 254 - 255 du toit ARchitects - Artscape Wychwood Barns.274 - 275 ectoR hoogstAd ARchitecten - imd offices.274 - 275 em2n / schWeingRuBeR ZuLAuf - Letten viaducts Refurbishment.256 - 257 mARtí fRAnch, ton ARdèvoL - Restoration of tudela-culip natural environment.254 - 255 mvRdv, ARkos, setuRec - teletech campus. 264 - 265 nL ARchitects - notweg garage. 272 - 273 núRiA sALvAdó + dAvid tAPiAs - massó distillery.272 - 273 PeRkins+WiLL - Atlanta Beltline.252 - 253 stePhen dyniA, gRoundWoRks design, Wenk - freight Building and taxi’s public space.258 - 259 suBsoLAR - open Air theatre.264 - 265 tARnA kLitZneR / jonkeR And BARnes ARchitects - khayelitsha urban upgrading.260 - 261 Zus [Zones uRBAines sensiBLes] - the schieblock. 264 - 265 ensAmBLe studio - matadero Reader’s house.268 - 269 estudio de ARquitectuRA ARtuRo fRAnco - matadero nave 8b.276 - 277 estudio de ARquitectuRA ARtuRo fRAnco - matadero naves 8-9 (structural consolidation Works).270 - 271 fABRe/demARien - Le 308.266 - 267 fRedeRico vALsAssinA / mAnueL AiRes mAteus / PRoAP - Water treatment Plant Revamp. 254 - 255 inteRBReeding fieLd - shihlin Paper mill.262 - 263 kLoPfeR mARtin design gRouP - the steel yard.258 - 259 LAngARitA nAvARRo - matadero music Academy.266 - 267 LAPeñA & toRRes - cccB theatre.268 - 269 LAtZ + PARtneR - Parco dora.252 - 253 mAnueL RuisáncheZ, fRAncesc BAcARdit, ARchitects - creation factory. 274 - 275 mARgie Ruddick LAndscAPing / WRt / mARPiLLeRo PoLLAk ARchitects - queens Plaza. 258 - 259 jAnsAnA, de LA viLLA, de PAAuW, AAuP joRdi RomeRo - turó de la Rovira.260 - 261'00 Cathy Woolard, District 6 councillor, kicks off several public debates to publicise the project. La concejal del Distrito 6, al conocer la propuesta, pone en marcha varios debates públicos para difundir el proyecto. B Ryan Gravel proposes converting the railway belt as the subject for his master’s thesis. Propone la transformación del anillo ferroviario como tema para su proyecto de graduación. '02'05 Atlanta City Council creates the Atlanta Beltline Inc. public-private partnership and approves the taxation system to finance it. Crea el consorcio público-privado Atlanta Beltline, Inc. y aprueba el sistema de recaudación de impuestos para financiarlo. 2031 PROJECT ENDS AtlAntA Beltline by Perkins+Will t TOP BOTTOM Friends of the BeltLine are founded Ryan Gravel and Cathy Woolard to organize resident support and to lobby authorities. Ryan Gravel y Cathy Woodlard fundan esta asociación para obtener el apoyo de los vecinos y presionar a las autoridades. '04 The Trust for Public Land, advocating public space in urban areas commissions a detailed study on the railway corridor. Esta fundación para el fomento del espacio público en las áreas urbanas encarga un estudio detallado sobre el corredor ferroviario. Atlanta City Council studies financing the project by taxing the revenues from the real estate development in the neighbouring land (TAD). Estudia la financiación del proyecto mediante impuestos aplicados a las plusvalías de promoción inmobiliaria en los terrenos colindantes (TAD). '04 Alex Garvin Associates, based on Gravel’s work, drafts a study on the opportunities of combining the park with real estate development. A partir del trabajo de Ryan Gravel, elabora el estudio, donde se destacan las oportunidades de combinar el parque con desarrollos inmobiliarios. '04'05 Citizens have the chance to contribute feedback which is to be incorporated into the final project. Tienen la oportunidad de aportar sus ideas, que se incorporarán al proyecto definitivo. '06 Atlanta Beltline, Inc. makes a five- year plan, purchases the first plots, coordinates public and private funding. Elabora un plan quinquenal, adquiere los primeros terrenos, coordina fondos públicos y privados. '07 u.s.A. Government awards funding to build the tramway which will come with a pedestrian walkway whose first sections open in 2008. Concede fondos para la construcción del tranvía, que estarán acompañados de una senda peatonal cuyos primeros tramos abren en 2008. '07 Atlanta City Council commences sales of bonds linked to future revenues to finance the works. Inicia la venta de las obligaciones de deuda ligadas a las futuras plusvalías con las que se financian las obras. '10'99 AECOM, urban Collage, Grice & Associates, Gravel Inc. draw up the urban planning regeneration, which incorporates the TAD system of tax-based financing. Redactan el plan urbanístico de regeneración, que incorpora el sistema de financiación mediante impuestos TAD. '05 Perkins+Will is commissioned to draft the project for the implementation of the tramway works on the former railway corridor. Reciben el encargo de elaborar el proyecto de ejecución de las obras del tranvía sobre el antiguo corredor ferroviario. 90623428280 B 2012 PROJECT iN PROgRESS Green Belt by CEA Centro de Estudios Ambientales t TOP BOTTOM '99 Vitoria-Gasteiz City Council includes the Green Belt in Municipal Planning Regulations. Incluye el Anillo Verde en el Planeamiento Municipal. Government of spain restores and reclaims wetlands, in the Salburua Park. Financia la restauración y recuperación de zonas húmedas en el Parque de Salburúa. '03'93 Centro de estudios ambientales (CEA) carries out the first works to reclaim a gravel pit and leads all the actions until the present day. El organismo municipal realiza las primeras obras de recuperación de una gravera y dirige todas las acciones hasta el presente. '02 Ramsar Convention declares the Salburua Park Internationally Important Wetlands. Declara el Parque de Salburúa como Humedal de Importancia Internacional. '04'12 The European Commission awards Vitoria-Gasteiz the title of European Green Capital 2012. Concede a Vitoria-Gasteiz el título de European Green Capital 2012. Government of Basque Country and Government of spain fund most of the actions carried out in the Green Belt from 2004 on. Financian la mayoria de las acciones realizadas en el Anillo Verde a partir del 2004 '04 Government of Basque Country funds the implemetation of environmental corridors and routes. Financia el acondicionamiento de corredores e itinerarios ecológicos. '04 European union funds the flood defence for the River Zadorra within Vitoria-Gasteiz urban perimeter. Financia la defensa contra inundaciones del río Zadorra en el casco urbano de Vitoria- Gasteiz 8074604238 '98 Turin City Council approves the programme to convert brownfield sites, in connection with the project to build railway tunnels for the tracks which formerly divided the city in half. Aprueba el programa de reconversión de terrenos industriales, ligado al soterramiento del eje ferroviario que dividía la ciudad. B '04 Andreas Kipar drafts the feasibility plan which forms the basis for the international tender contest to construct the park. Elabora el plan de viabilidad sobre el que se redactan las bases del concurso internacional para la construcción del parque. 2012 PROJECT ENDS pArco dorA by Latz + Partner t TOP BOTTOM '04 Latz+Partner heads the team awarded the commission for Dora Park, which drafts the final proposal between 2004 and 2006. Encabeza el equipo ganador del Parque Dora, que entre 2004 y 2006 elabora la propuesta definitiva. '04 Citizens regularly get together with the authors in presentations and workshops to get to know the project and give feedback. Se reúnen regularmente en presentaciones y talleres con los autores para conocer el proyecto y aportar ideas. '07 Government of Italy contributes funding, takes over the project and speeds up the works so as to celebrate the 150th anniversary of Italian Unification. Para celebrar el 150 aniversario de la Unificación Italiana, aporta fondos, toma el control del proyecto y acelera las obras. 11211036280253 '00 Cathy Woolard, District 6 councillor, kicks off several public debates to publicise the project. La concejal del Distrito 6, al conocer la propuesta, pone en marcha varios debates públicos para difundir el proyecto. B Ryan Gravel proposes converting the railway belt as the subject for his master’s thesis. Propone la transformación del anillo ferroviario como tema para su proyecto de graduación. '02'05 Atlanta City Council creates the Atlanta Beltline Inc. public-private partnership and approves the taxation system to finance it. Crea el consorcio público-privado Atlanta Beltline, Inc. y aprueba el sistema de recaudación de impuestos para financiarlo. 2031 PROJECT ENDS AtlAntA Beltline by Perkins+Will t TOP BOTTOM Friends of the BeltLine are founded Ryan Gravel and Cathy Woolard to organize resident support and to lobby authorities. Ryan Gravel y Cathy Woodlard fundan esta asociación para obtener el apoyo de los vecinos y presionar a las autoridades. '04 The Trust for Public Land, advocating public space in urban areas commissions a detailed study on the railway corridor. Esta fundación para el fomento del espacio público en las áreas urbanas encarga un estudio detallado sobre el corredor ferroviario. Atlanta City Council studies financing the project by taxing the revenues from the real estate development in the neighbouring land (TAD). Estudia la financiación del proyecto mediante impuestos aplicados a las plusvalías de promoción inmobiliaria en los terrenos colindantes (TAD). '04 Alex Garvin Associates, based on Gravel’s work, drafts a study on the opportunities of combining the park with real estate development. A partir del trabajo de Ryan Gravel, elabora el estudio, donde se destacan las oportunidades de combinar el parque con desarrollos inmobiliarios. '04'05 Citizens have the chance to contribute feedback which is to be incorporated into the final project. Tienen la oportunidad de aportar sus ideas, que se incorporarán al proyecto definitivo. '06 Atlanta Beltline, Inc. makes a five- year plan, purchases the first plots, coordinates public and private funding. Elabora un plan quinquenal, adquiere los primeros terrenos, coordina fondos públicos y privados. '07 u.s.A. Government awards funding to build the tramway which will come with a pedestrian walkway whose first sections open in 2008. Concede fondos para la construcción del tranvía, que estarán acompañados de una senda peatonal cuyos primeros tramos abren en 2008. '07 Atlanta City Council commences sales of bonds linked to future revenues to finance the works. Inicia la venta de las obligaciones de deuda ligadas a las futuras plusvalías con las que se financian las obras. '10'99 AECOM, urban Collage, Grice & Associates, Gravel Inc. draw up the urban planning regeneration, which incorporates the TAD system of tax-based financing. Redactan el plan urbanístico de regeneración, que incorpora el sistema de financiación mediante impuestos TAD. '05 Perkins+Will is commissioned to draft the project for the implementation of the tramway works on the former railway corridor. Reciben el encargo de elaborar el proyecto de ejecución de las obras del tranvía sobre el antiguo corredor ferroviario. 90623428280 B 2012 PROJECT iN PROgRESS Green Belt by CEA Centro de Estudios Ambientales t TOP BOTTOM '99 Vitoria-Gasteiz City Council includes the Green Belt in Municipal Planning Regulations. Incluye el Anillo Verde en el Planeamiento Municipal. Government of spain restores and reclaims wetlands, in the Salburua Park. Financia la restauración y recuperación de zonas húmedas en el Parque de Salburúa. '03'93 Centro de estudios ambientales (CEA) carries out the first works to reclaim a gravel pit and leads all the actions until the present day. El organismo municipal realiza las primeras obras de recuperación de una gravera y dirige todas las acciones hasta el presente. '02 Ramsar Convention declares the Salburua Park Internationally Important Wetlands. Declara el Parque de Salburúa como Humedal de Importancia Internacional. '04'12 The European Commission awards Vitoria-Gasteiz the title of European Green Capital 2012. Concede a Vitoria-Gasteiz el título de European Green Capital 2012. Government of Basque Country and Government of spain fund most of the actions carried out in the Green Belt from 2004 on. Financian la mayoria de las acciones realizadas en el Anillo Verde a partir del 2004 '04 Government of Basque Country funds the implemetation of environmental corridors and routes. Financia el acondicionamiento de corredores e itinerarios ecológicos. '04 European union funds the flood defence for the River Zadorra within Vitoria-Gasteiz urban perimeter. Financia la defensa contra inundaciones del río Zadorra en el casco urbano de Vitoria- Gasteiz 807460423832280 '98 Turin City Council approves the programme to convert brownfield sites, in connection with the project to build railway tunnels for the tracks which formerly divided the city in half. Aprueba el programa de reconversión de terrenos industriales, ligado al soterramiento del eje ferroviario que dividía la ciudad. B '04 Andreas Kipar drafts the feasibility plan which forms the basis for the international tender contest to construct the park. Elabora el plan de viabilidad sobre el que se redactan las bases del concurso internacional para la construcción del parque. 2012 PROJECT ENDS pArco dorA by Latz + Partner t TOP BOTTOM '04 Latz+Partner heads the team awarded the commission for Dora Park, which drafts the final proposal between 2004 and 2006. Encabeza el equipo ganador del Parque Dora, que entre 2004 y 2006 elabora la propuesta definitiva. '04 Citizens regularly get together with the authors in presentations and workshops to get to know the project and give feedback. Se reúnen regularmente en presentaciones y talleres con los autores para conocer el proyecto y aportar ideas. '07 Government of Italy contributes funding, takes over the project and speeds up the works so as to celebrate the 150th anniversary of Italian Unification. Para celebrar el 150 aniversario de la Unificación Italiana, aporta fondos, toma el control del proyecto y acelera las obras. 11211036280286 River North (RiNo) was the district selected to establish the Denver creative community. Just two kilometres away from the financial centre, the industrial territory changed uses and the prices rose. Taxi was the depot belonging to a transport company located next to the Platte River, surrounded by expressways and railway land. Private initiative brought up the land and after purchasing the adjoining plots, financed the urban plan which included the decontamination of the land, reusing the existing buildings and constructing several horizontal hybrids. When the plan has been completed, some 75,000 m2 for offices, retail and residential use will have been implemented. Site area Superficie de la parcela (m2) ........................................................................... 73,000 Project budget Presupuesto del proyecto (euros/m2) ...........................................................- freight building and taxi’s public space by Stephen Dynia, Groundworks Design, Wenk Denver (United States) 2010 River North (RiNo) ha sido el barrio elegido por la economía creativa de Denver para establecerse. A menos de dos kilómetros del centro financiero, el territorio industrial cambia de uso y los precios suben. Taxi era el depósito de una compañía de transportes situado junto al río Platte rodeado de autopistas y terrenos ferroviarios. La iniciativa privada se hizo con ellos y, tras adquirir los solares contiguos, financió el plan urbano que incluye la descontaminación de los terrenos, la reutilización de los edificios existentes y la construcción de varios híbridos horizontales. Cuando el plan sea completado, se habrán puesto en marcha unos 75.000 m2 de uso terciario y residencial. 2141981147066 project description DeScripción Del proyecto 258 Site area Superficie de la parcela (m2) ............................................................................. 6,070 Project budget Presupuesto del proyecto (euros/m2) .............................................. 5,683.69 Queens plaza by Margie ruddick landscaping / Wrt / Marpillero pollak Architects New York (United States) 2012 Long Island City, at the foot of the Queensboro Bridge which links this area with Manhattan, is being gentrified as rents rise in neighbouring Brooklyn. The PS1 arts centre occupied a former state school in the surrounding area in 1976, paving the way towards the reclamation of derelict buildings in the area. Nowadays, creative and IT-related companies are arriving en masse and their presence is completely changing the district. Queens Plaza is a transportation hub where six subway lines (four of them on elevated subway tracks), several bus lines and all the traffic generated from the Queensboro Bridge converge. Long Island City, a los pies del puente Queensboro que lo une a Manhattan, se gentrifica a medida que suben los alquileres en el vecino Brooklyn. El Centro de Arte PS1 ya ocupó en 1976 una antigua escuela pública en las inmediaciones, abriendo paso a la reutilización de edificios abandonados en la zona. Hoy, la instalación masiva de empresas relacionadas con la creación y las nuevas tecnologías está cambiando por completo el distrito. Queens Plaza es un nudo de conexiones de transporte donde convergen seis líneas de metro (cuatro de ellas sobre viaductos elevados), varias líneas de autobuses y todo el tráfico que genera el puente de Queensboro. 7868258 project description DeScripción Del proyecto The Olneyville neighbourhood forms part of the industrial Providence Valley district, an area which has been in decline for 20 years. It is a district with high levels of poverty and unemployment, with a run-down housing stock, lacking green spaces and scattered with many empty brownfield sites. Regenerating the Valley district is one of the main measures outlined in the General Plan for Providence, which is based on cleaning up the industrial soils as the first stage to regenerate the impoverished neighbourhoods. The Steel Yard contributes with the action of reinforcing the sense of community in the residents by offering education and employment opportunities. Site area Superficie de la parcela (m2) ........................................................................... 14,163 Project budget Presupuesto del proyecto (euros/m2) ................................................... 64.68 the steel Yard by Klopfer Martin Design Group Providence (United States) 2010 El barrio de Olneyville forma parte del valle industrial de Providence, un distrito en declive desde hace 20 años. Es un área con altísimos niveles de pobreza y desempleo, con un parque de viviendas en estado ruinoso, carente de espacios verdes y repleta de solares vacíos y contaminados. La regeneración del valle es una de las principales medidas que contempla el Plan General de Providence, que parte de la descontaminación de los suelos industriales como primera medida para revitalizar los barrios empobrecidos. Steel Yard contribuye con su actividad a reforzar el sentimiento de comunidad entre los residentes ofreciendo alternativas educativas y laborales. 21672258 project description DeScripción Del proyecto287 River North (RiNo) was the district selected to establish the Denver creative community. Just two kilometres away from the financial centre, the industrial territory changed uses and the prices rose. Taxi was the depot belonging to a transport company located next to the Platte River, surrounded by expressways and railway land. Private initiative brought up the land and after purchasing the adjoining plots, financed the urban plan which included the decontamination of the land, reusing the existing buildings and constructing several horizontal hybrids. When the plan has been completed, some 75,000 m2 for offices, retail and residential use will have been implemented. Site area Superficie de la parcela (m2) ........................................................................... 73,000 Project budget Presupuesto del proyecto (euros/m2) ...........................................................- freight building and taxi’s public space by Stephen Dynia, Groundworks Design, Wenk Denver (United States) 2010 River North (RiNo) ha sido el barrio elegido por la economía creativa de Denver para establecerse. A menos de dos kilómetros del centro financiero, el territorio industrial cambia de uso y los precios suben. Taxi era el depósito de una compañía de transportes situado junto al río Platte rodeado de autopistas y terrenos ferroviarios. La iniciativa privada se hizo con ellos y, tras adquirir los solares contiguos, financió el plan urbano que incluye la descontaminación de los terrenos, la reutilización de los edificios existentes y la construcción de varios híbridos horizontales. Cuando el plan sea completado, se habrán puesto en marcha unos 75.000 m2 de uso terciario y residencial. 2141981147066 project description DeScripción Del proyecto 258 Site area Superficie de la parcela (m2) ............................................................................. 6,070 Project budget Presupuesto del proyecto (euros/m2) .............................................. 5,683.69 Queens plaza by Margie ruddick landscaping / Wrt / Marpillero pollak Architects New York (United States) 2012 Long Island City, at the foot of the Queensboro Bridge which links this area with Manhattan, is being gentrified as rents rise in neighbouring Brooklyn. The PS1 arts centre occupied a former state school in the surrounding area in 1976, paving the way towards the reclamation of derelict buildings in the area. Nowadays, creative and IT-related companies are arriving en masse and their presence is completely changing the district. Queens Plaza is a transportation hub where six subway lines (four of them on elevated subway tracks), several bus lines and all the traffic generated from the Queensboro Bridge converge. Long Island City, a los pies del puente Queensboro que lo une a Manhattan, se gentrifica a medida que suben los alquileres en el vecino Brooklyn. El Centro de Arte PS1 ya ocupó en 1976 una antigua escuela pública en las inmediaciones, abriendo paso a la reutilización de edificios abandonados en la zona. Hoy, la instalación masiva de empresas relacionadas con la creación y las nuevas tecnologías está cambiando por completo el distrito. Queens Plaza es un nudo de conexiones de transporte donde convergen seis líneas de metro (cuatro de ellas sobre viaductos elevados), varias líneas de autobuses y todo el tráfico que genera el puente de Queensboro. 7868258 project description DeScripción Del proyecto The Olneyville neighbourhood forms part of the industrial Providence Valley district, an area which has been in decline for 20 years. It is a district with high levels of poverty and unemployment, with a run-down housing stock, lacking green spaces and scattered with many empty brownfield sites. Regenerating the Valley district is one of the main measures outlined in the General Plan for Providence, which is based on cleaning up the industrial soils as the first stage to regenerate the impoverished neighbourhoods. The Steel Yard contributes with the action of reinforcing the sense of community in the residents by offering education and employment opportunities. Site area Superficie de la parcela (m2) ........................................................................... 14,163 Project budget Presupuesto del proyecto (euros/m2) ................................................... 64.68 the steel Yard by Klopfer Martin Design Group Providence (United States) 2010 El barrio de Olneyville forma parte del valle industrial de Providence, un distrito en declive desde hace 20 años. Es un área con altísimos niveles de pobreza y desempleo, con un parque de viviendas en estado ruinoso, carente de espacios verdes y repleta de solares vacíos y contaminados. La regeneración del valle es una de las principales medidas que contempla el Plan General de Providence, que parte de la descontaminación de los suelos industriales como primera medida para revitalizar los barrios empobrecidos. Steel Yard contribuye con su actividad a reforzar el sentimiento de comunidad entre los residentes ofreciendo alternativas educativas y laborales. 21672258 project description DeScripción Del proyectoNext >