Dirección Editors: Aurora Fernández Per, Javier Mozas Redacción Editorial staff: Javier Arpa Coordinación Managing: Idoia Esteban Maquetación y producción Layout and production: Ricardo Unquera, Delia Argote Comunicación y Prensa Communication and Press : Patricia García Traducción al inglés Translation into English: Ken Mortimer, Javier Arpa Redacción y suscripciones Submissions and subscriptions General Álava,15 2ºA. 01005 Vitoria-Gasteiz. España Tel. +34 945 134276 Fax +34 945 134901 Edita Publisher: a+t ediciones Impresión Printing: Gráficas Santamaría, S.A. Depósito Legal vI-683/94 ISSN 1132-6409 ISBN 978-84-614-2148-0 Periodicidad Frecuency: Semestral (Primavera y otoño) Bianual (Spring and Autumn) Distribución Distribution • Europe, uSA, Canada, Australia, Asia Idea Books Nieue Herengracht 11. 1011RK Amsterdam. The Netherlands Tel. +31 20 6226154 Fax +31 20 6209299 • España y América del Sur general Álava,15 2ºA. 01005 vitoria-gasteiz. España Tel.+34 945 134276 Fax +34 945 134901 • Portugal Editorial gustavo gili, Lda. Praceta Notícias da Amadora, 4 -B. 2700-606 Amadora. Portugal Tel. 351 214910936 Fax 351 214910937 email: Este número ha sido realizado con la colaboración de: This issue has been put together with the collaboration of: • Stine Schibsbye (1:1 LANDSKAB, MoRgEN ARKITEKTER) • gaja Bieniasz, Ignacio Aguirre (ALBERTo CAMPo BAEzA) • Ana López (AMANN-CÁNovAS-MARuRI) • Kim Miller (ARCHITEKToN) • Judith Palacios (ARTEKS) • Elena Puigmal Crespo, vanesa López Blanco (BATLLE I RoIg) • John Choi (CHoI RoPIHA, PERKINS EASTMAN, PKSB ARCHITECTS) • Covadonga Carrasco, Juan Creus (CREuS E CARRASCo) • Blanca Pedrola (DE MIguEL & uRzELAI) • Juana Sánchez, Diego Jiménez (DJ ARquITECTuRA) • David Schulz (IN SITu) • Stefan Rettich (KARo ARCHITEKTEN) • Kim Madsen (KRAg & BERgLuND) • Signe Winther Beilman (KRISTINE JENSENS) • Silke Metzler (LATz + PARTNER, SERALP, SoL PAySAgE) • Christian Borchert (MCgREgoR CoXALL, CHoI RoPIHA) • José Luis Taborda, Fatiha Khalifa (MICHEL CoRAJouD) • Ana Marti Baron (MICHEL DESvIgNE PAySAgISTE) • Kristina Jordt Adsersen (MuToPIA, gHB, MoE & BRØDSgAARD) • Birgit Eschenlor, Judith gabarró i Molins (oAB) • Marianne Mommsen (RELAIS LANDSCHAFTSARCHITEKTEN) • Bill Tatham (SWA gRouP) • Carlos Fernández Rovira (HABITAR) Cubierta Cover: TKTS Booth & Father Duffy Square. New york, us. CHoI RoPIHA, PERKINS EASTMAN, PKSB ARCHITECTS Nicolai Culture Center. Kolding, dk. KRISTINE JENSENS © a+t ediciones Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse o transmitirse por ningún medio, incluida la cubierta, sin la expresa autorización escrita de la editorial. No part of this publication, including the cover, may be reproduced or transmitted without the express authorization in writing of the publisher. REvISTA INDEPENDIENTE DE ARquITECTuRA+TECNoLogÍA PRIMAvERA-oToño 2010. NÚMERo 35-36 INDEPENDENT MAGAZINE OF ARCHITECTURE+TECHNOLOGY SPRING-AUTUMN 2010. ISSUE 35-36 N o Co NT IENE PuBLI CID A D FR EE oF ADvERTISINg1:1 landskab, morgen arkitekter Charlotte Ammundsens Square ................................................................ 222-229 alberto campo baeza Belvedere between Cathedrals ............................................................................................................ 284-293 amann-cánovas-maruri El Hornillo Wharf Restoration .................................................................................................... 132-143 architekton Phoenix Civic Space Shade Canopies .................................................................................................................... 274-283 arteks Perruquet Beach Park ............................................................................................................................................................................................... 104-113 batlle i roig La Marina Park ............................................................................................................................................................................................. 92-103 choi ropiha, perkins eastman, pksb architects TKTS Booth & Father Duffy Square 294-303 creus e carrasco New Malpica Waterfront ............................................................................................................................................... 144-155 de miguel & urzelai Landscaping of the Tram Line 1 in Serra Grossa ..................................... 230-241 dj arquitectura Valley Pool ............................................................................................................................................................................................... 212-221 in situ Rhone River Banks ....................................................................................................................................................................................................... 242-261 karo architekten Open Air Library ....................................................................................................................................................................... 262-273 krag & berglund Plug’N’Play ................................................................................................................................................................................................... 80-91 kristine jensens Nicolai Culture Center ............................................................................................................................................... 156-169 latz + partner, seralp, sol paysage Rambaud Harbour ................................................................................................ 122-131 mcgregor coXall, choi ropiha Ballast Point Park ................................................................................................................ 170-183 michel corajoud Jardins d’Eole ................................................................................................................................................................................... 184-199 michel desvigne paysagiste Seguin Island Gardens ................................................................................................................ 36-55 mutopia, ghb, moe & brØdsgaard City Park ............................................................................................................................................... 56-69 oab Poniente Beach Promenade ........................................................................................................................................................................................... 200-211 relais landschaftsarchitekten Temporary Public Spaceforum ............................................................................ 70-79 sWa group Buffalo Bayou Promenade ....................................................................................................................................................................... 114-121 POR quÉ LA ESTRATEGIA Why strategy p. 4 MANuAL DE uSO user’s manual p. 6 ESTRATEGIAS strategies p. 8 PROyECTOS projects p. 34 Domesticando la calle GRuPO DE INVESTIGACIóN HABITAR Domesticating the street habitar research group p. 30416 gEstionar pLuviaLEs mAnAging RAin wAteR rEgEnErar EcosistEMas RegeneRAting ecosystems descontaminación y revegetación autóctona Remediation and reforestation with native species mcgRegoR coxAll, choi RopihA ballast point park baLLast point, birchgrovE, Sydney.auStralia, 2009............................170-183 055 Ensanchamiento de cauces River bed widening swA gRoup buffalo bayou promenade downtown, houston. united StateS, 2009............................... 114-121 061 L) = H - SUBJECT TO FILL CONDITIONS FL8.90 FL8.00 FL6.30 IL 6.50 1:50 Lechos de purificación y drenaje drainage and purification beds mcgRegoR coxAll, choi RopihA ballast point park baLLast point, birchgrovE, Sydney.auStralia, 2009............................ 170-183 069 Lechos de absorción y drenaje water absorption and drainage swales swA gRoup buffalo bayou promenade downtown, houston. united StateS, 2009............................... 114-121 068 lAndscApe uRbAnism stRAtegies revegetación con especies ribereñas Reforestation with riverside species bAtlle i Roig la marina park viLadEcans. Spain, 2009........................................ 92-103 056 proteccion del pinar con especies no autóctonas pine forest protection with non-native species ARteks perruquet beach park La pinEda, viLa sEca. Spain, 2009....................................... 104-113 057 Hængekøjer Dirt Jump Parkour Urban Gardens Square Astro turf Speedskate Square Café Football Street basketball Street basketball Beach Volleyball Football Containers Concrete paving Concrete paving Grass Grass Grass Containers Playground 1:1000 acequia de retención Retention ditch kRAgh & beRglund plug’n’play orEstad syd, copEnhagEn. dEnMark, 2008....................................... 80-91 063 VIAL 1 14 17 17 1510 3 11 15 21 20 66 22 23 24 15 PASSEIG GERMANS GRABIELISTES 8 1 2 4 5 6 13 15 1514 10 19 15 9 3 1112 12 10 7 18 balsas de acumulación Rain water collection ponds bAtlle i Roig la marina park viLadEcans. Spain, 2009........................................ 92-103 062 jaulas filtrantes filtering cages swA gRoup buffalo bayou promenade downtown, houston. united StateS, 2009............................... 114-121 067 17 gEstionar pLuviaLEs mAnAging RAin wAteR rEgEnErar EcosistEMas RegeneRAting ecosystems 1:501 2 3 PLANTA DE DETALLE DEL ENCUENTRO CON EL POSTE VERTICAL DETAILED FLOOR PLAN OF THE JOINING BETWEEN THE FENCE AND THE VERTICAL POST 1 234 5 6 consolidación topográfica hillside consolidation amann-cánovas-maruri el hornillo wharf Restoration. el hoRnillo águiLas. spain, 2008.............................. 132-143 059 revegetación de orillas Reforestation of the shores in situ Rhone river banks Lyon. francE, 2008...................................... 242-261 060 Láminas de agua con depósito de bombeo water sheets linked to a pumping tank ARteks perruquet beach park La pinEda, viLa sEca. Spain, 2009....................................... 104-113 072 Explanada-imbornal esplanade-gutter michel coRAjoud jardins d’eole paris. france, 2007...................................... 184-199 071 creación de pendientes slope generation michel coRAjoud jardins d’eole paris. france, 2007...................................... 184-199 070 hAbitAt sustitución de especies invasivas por ribereñas Replacing invasive species by riparian ones swA gRoup buffalo bayou promenade downtown, houston. united StateS, 2009............................... 114-121 058 jardines-balsas gardens-ponds michel desvigne pAysAgiste seguin island gardens boulogne-billancourt. francE, 2010........................................ 36-55 066 impermeabilización y concentración waterproofing and concentration lAtz + pARtneR, seRAlp, sol pAysAge Rambaud harbour Lyon confLuEncE, Lyon. france, 20o9...................................... 122-131 065 canales de evacuación drainage channels de miguel & uRzelAi landscaping of the tram line 1 in serra grossa viLa joiosa avEnuE, aLicantE. spain, 2008......... 230-241 064SITEOBJECTS FORMAL SOCIAL TERRITORY ENVIRONMENTAL 38 a+t 35-36 2010 GESTIONAR PLUVIALES MANAGING RAIN WATER HABITAT 066 Jardines-balsas Gardens-ponds APLICAR UNA MATRIZ GENERADORA APPLYING A GENERATOR MATRIX CONCEPT 025 Módulo de plantación Plantation module RECREAR UN TEMA RECREATING A THEME BACKGROUND 043 La ciudad en construcción The city under construction PREVENIR Y ASEGURAR PREVENTING AND REASSURING USERS 115 Áreas de juego cerradas Fenced playgrounds 116 Señalización de bordes Marking the edges EDUCAR EDUCATING USERS 119 Jardines pedagógicos Learning gardens ECONOMIZAR SPENDING CUTS STRUCTURES AND FURNITURE 163 Tableros de encofrado Formwork panels 164 Cierre con malla de obra Construction site fencing 166 Umbráculo con red de camuflaje Camouflage net used as canopy EVITAR LA CONTAMINACIÓN LUMÍNICA AVOIDING PHOTOPOLLUTION LIGHTING 199 Fluorescentes oscurecidos Darkened fluorescent fixtures REINTERPRETAR LO EXISTENTE REINTERPRETING THE EXISTING BACKGROUND 051 Fosas de prensas industriales Former press pits FACILITAR LA REVERSIÓN ALLOWING REVERSION SURFACES 130 Pavimentos blandos Tender paving mixes ADECUAR RESISTENCIAS ADAPTING ENDURANCE OF MATERIALS SURFACES 145 Losa de hormigón en zonas de acceso y mantenimiento Concrete pavement in the access and maintenance 146 Arena estabilizada con cemento en zonas secundarias Stabilized sand and pozzolanic cement are used in isolated areas GESTIONAR PLANTACIONES MANAGING PLANTATIONS HABITAT 073 Plantación inicial con especies de colonización Initial plantation of colonizing species 074 Plantaciones concentradas Concentrated plantations ESTIMULAR LA PERIFERIA INVIGORATING THE SUBURBS PROGRAMME 012 Jardines, juegos, espacio para eventos Gardens, playgrounds and outdoor event areas39 a+t 35-36 201050 a+t 35-36 2010 123 45 6789 Encuentro entre el pavimento de hormigón y el área plantada con árboles (desnivel de 20 cm) Joining between concrete pavement and the area planted with trees (20 cm level difference) 1:20 10117 845132 adecuar resistencias adapTIng EnduranCE Of maTErIalS SurfaCES 145 losa de hormigón en zonas de acceso y mantenimiento Encuentro entre el pavimento de hormigón y la pradera (desnivel de 90 cm) Concrete pavement in the access and maintenance areas Joining between concrete pavement and the lawn (90 cm level difference) evitar la contaminación lumínica avOIdIng phOTOpOlluTIOn lIghTIng 199 Fluorescentes oscurecidos El oscurecimiento se consigue con un fi ltro de papel impreso interno y está protegido con pletina de acero, que evita la difusión vertical de la luz darkened fluorescent fixtures Darkening is achieved by means of a printed paper fi lter inside the tubes. Each tube is protected by a metal plate that prevents upward diffusion of light 1:205 a+t 35-36 2010 2315 687 1011 4 128413141110 Encuentro entre el pavimento de hormigón y el área plantada con árboles (sin diferencia de nivel) Joining between concrete pavement and the area planted with trees (no level difference) 1:20 1 LOSA DE HORMIGÓN DE 20 cm DE ESPESOR 2 CAPA DE NIVELACIÓN DE 10 cm DE ESPESOR 3 CAPA DE FORMACIÓN DE DESNIVEL 4 TERRENO EXISTENTE 5 ZUNCHO DE HORMIGÓN ARMADO DE 50 x 30 cm 6 DRENAGE DE LA FOSA VEGETAL 7 TIERRA VEGETAL 8 MEMBRANA GEOTEXTIL 9 CÉSPED 10 PAVIMENTO DE CEMENTO PUZOLÁNICO DE 10 cm DE ESPESOR 11 SAUCE 12 PAVIMENTO DE ARENA Y CEMENTO DE 20 cm DE ESPESOR 13 BORDILLO DE ALUMINIO 14 CAPA DE TIERRA VEGETAL DE 150 cm DE ESPESOR 20 cm THICK CONCRETE SLAB 2 0 cm THICK SCREED 3 LAYER TO PROVIDE WITH A DIFFERENCE IN HEIGHT 4 EXISTING GROUND 5 50 x 30 cm REINFORCED CONCRETE EDGE BEAM 6 DITCH DRAINAGE 7 VEGETAL GROUND 8 GEOTEXTILE MEMBRANE 9 LAWN 0 0 cm THICK PUZZOLAN CEMENT PAVEMENT WILLOW 2 20 cm THICK SAND CEMENT MIX PAVEMENT 3 ALUMINIUM KERB 4 50 cm DEEP VEGETAL GROUND LAYER Facilitar la reversión allOwIng rEvErSIOn SurfaCES 130 pavimentos blandos El uso de arena estabilizada y de cemento puzolánico en las zonas secundarias facilita la mutación a la que se someterá el parque a lo largo de su vida Tender paving mixes The use of stabilized sand and pozzolanic cement in more isolated allows the future mutations that will take place in the park adecuar resistencias adapTIng EnduranCE Of maTErIalS SurfaCES 146 arena estabilizada con cemento en zonas secundarias Encuentro entre el pavimento de arena y cemento y el área plantada con árboles (sin diferencia de nivel) Stabilized sand and pozzolanic cement are used in isolated areas Joining between sad cement mix pavement and the area planted with trees (no level difference) 1:20Next >